среда, 7 марта 2012 г.

Пересыхающие реки и полноводные моря
(толкование живой книги)

7. Небольшие речки, едва не пересохшие за май и июнь, теперь бурлят и выходят из берегов, напоминая богатых людей, хвастливо расточающих своё богатство.
Наблюдая за ручейком и морем, человек может научиться искусству быть серьёзным. Море никогда не выходит из берегов, хотя в него впадает множество рек. Точно также человеку нужно правильно использовать преимущества своей жизни, не растрачивая их понапрасну на преходящие и бессмысленные цели. Те, кто пребывает во власти чувств, бездумно тратят свои силы на то, чтобы накопить побольше богатств. Но на самом деле силы необходимо тратить на самосознание, а не на удовлетворение чувств.

По характеру люди делятся на самоуглублённых и легкомысленных. Легкомысленный человек зачарован внешней красотой материального мира и никогда не задумывается о причине всего сущего. Он безразличен к самопознанию и потому не способен извлечь непреходящее благо из преимуществ, которые даёт человеческая жизнь. Тот же, кто развил в себе способность смотреть вглубь, умиротворён и величественен, как море. Пока легкомысленные люди пребывают во сне невежества, те, кто серьёзен, используют преимущества человеческой жизни, чтобы достичь её высшей цели.

Животные страсти нашего тела необходимо обуздывать, но легкомысленный человек вместо этого предаётся эфемерным материальным наслаждениям. Жизнь его тем временем подходит к концу, как приходит конец сезону дождей, и человек этот становится подобен высохшему руслу реки. Наша жизнь предназначена для достижения истинной цели, сат, — того, что никогда не исчезает. Хотя в материальной вселенной ничего не является сат (вечным), из неудачной сделки, заключённой нами в этом мире, можно всё же извлечь выгоду. Ум, нацеленный на удовлетворение чувств, — далеко не лучшее приобретение; однако, если направить его вглубь себя, он принесёт нам наибольшее благо. («Свет Бхагаваты», 7)

Комментариев нет:

Отправить комментарий